Poetry Slams
Musical García Lorca
By Josh Kun
JULY 31, 2000:
A las cinco de la tarde. Over and over again. That's how it went. A
las cinco de la tarde. That was the hour when Ignacio Sánchez
Mejías died -- that time, that afternoon frozen in words by the pen of
Federico García Lorca. I remember because it's the line that helped me
learn to speak Spanish, Castillian Spanish, the Spanish of regal dons, blood
sausage, and long afternoon naps. The Spanish of the lisp. The "c" of "cinco"
was more "th," your pursed tongue moving out from behind your front teeth and
coming to rest in exhaled, airy wetness under their bottom ridge. The icy
whistle of the English "c" moistened into a flaccid limp splash.
A las cinco de la tarde. August 11, 1934. Sánchez Mejías,
a renowned Sevillian bullfighter, is gorged to death by the horns of a bull
named Granadino. García Lorca, a close friend of Sánchez
Mejías, turned the hour of his death into the refrain of a play built on
poems, Llanto por Ignacio Sánchez Mejías. Lorca was
classically Spanish like that, a writer obsessed with the tragedy and lyricism
of beautiful, violent death.
I don't want his face to be covered with handkerchiefs. I want him to get
used to the death he carries.
García Lorca's relationship to death isn't about flight or fear; it's
about the sensuality of death's inevitable arrival, the poetry of that which we
cannot avoid. Even the sea dies.
García Lorca repeats a las cinco de la tarde so that the moment
of death is etched into our minds, so that we hear the proud, grieving lisp of
cinco, cinco, cinco like a memorial echo. When the great flamenco singer
Vicente Pradal delivers the line in a very un-flamenco setting (over piano and
saxophone) on the newly available live recording of his 1998 production of
Llanto (L'Empreinte Digitale/Harmonia Mundi), it sounds remarkably just
like that, like a llanto, a deep aching cry, a moan by the living in the
name of the dead.
Sánchez Mejías is dead -- muerto para siempre -- and the
task of the Spanish poet and the Spanish singer is to turn that death into
lyric, into a transcendent song that joins the lone mourner to a community of
sorrow shrouded in generations of black.
I sing of his elegance in words that moan, and I remember a sad breeze among
the olive trees.
Pradal sings of Sánchez Mejías with the tense duality
García Lorca intended, as both an expulsion of grief and a statement of
documentary fact laced with matter-of-fact resignation and astonishing
exactitude. At exactly five in the afternoon. Pradal sings it so that
forgetting is an impossibility, so that we will always remember the hour of
this one solitary death, the precise hour of a precise afternoon.
The songs on Llanto are so soaked in blood that they approximate its
sound. Pradal knows that blood flows everywhere in García Lorca's
writing: the blood of Sánchez Mejías, the blood of a wedding, the
blood of Harlem blacks spilled like the blood of Andalusian Gypsies.
García Lorca wrote from blood as if blood had a point of view, as if
blood saw the world through its own redness and wetness.
There is less blood on Lorca (Narada), a wider-angled musical tribute to
the poet by another great flamenco singer, Enrique Morente. Less blood and more
quejando. In Spanish, queja means something like "complaint," but
with García Lorca queja is really more of a lament, an emotional
protest that starts deep down in the body. Queja implies its own sound,
the throaty wail of the soul's complaint that Morente's liquid rasp channels
into fluttering song -- the deep song of the dark south, the cante
jondo.
Ay, como quejaba quejaba. Morente channels García Lorca's line
from Yerma into a chorus of ache on "Fandangos." And we have no choice
but to get it, to make one woman's protest over her barren destiny into a
protest of our own against the circumstances of a life determined by the
anguish of fate.
Instead of being tied to a single work, Morente's Lorca is a sweeping,
almost grand, meditation on García Lorca as the bard of Andalusia, the
voice of a region, the poet of a particular people -- the Gypsies whose romance
for life is made invisible by the romance of the Spanish crown, the heartbroken
miners who see through the eyes of lovers who suddenly leave them. There are
hearts purple with loss and hearts bathed in the erotic perfume of absence.
Even though Morente never sings a las cinco de la tarde, I still hear it
in his voice. His queja brings all of García Lorca's
quejas back to life. Just as the lisp of cinco marks the death of
a man who dared life in front of hundreds of spectators hungry to face their
own death, Morente's voice has a dangerous spectacle of its own. As listeners
we face the tragedy of our own solitude by losing ourselves in the tragedy of
his song. The heart left alone. ¡Ay, ay, de mí!

|